和合本
我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
當代聖經譯本
我躺在床上,想著何時起來。 長夜漫漫,我輾轉難眠,直到拂曉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我躺下的時候,就說:『我什麼時候起來?』然而,長夜漫漫,我輾轉反側,直到黎明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我躺下,黑夜漫漫,反覆不能成眠,只盼望天亮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
CNET中譯本
我躺臥的時候便說:『我何時起來?』然而,黑夜漫漫,我盡是反來覆去,直到天亮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我寢則曰、何時而興、而夜何時逝乎、輾轉反側、迄於平旦、