和合本
請你們教導我,我便不作聲;使我明白在何事上有錯。

當代聖經譯本
「請多賜教,我會閉口不言; 請指出我錯在何處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
請指教,我就默不作聲;請指示,我有什麼過錯。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
好吧,請指教我,我會安靜聆聽;使我了解自己的錯誤。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
請你們教導我,我便不作聲;使我明白在何事上有錯。

CNET中譯本
救贖我脫離強暴人的手』嗎?「請你們教導我,我不會作聲,使我明白在何事上有錯。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
請爾訓誨、我則緘口、且使我知、何事有過、