和合本
那將要灰心、離棄全能者、不敬畏神的人,他的朋友當以慈愛待他。
當代聖經譯本
「即使絕望者拋棄對上帝的敬畏, 也應該得到朋友的恩待。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
朋友應該憐憫灰心的人,因為他捨棄了對全能者的敬畏。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不管我是不是已經離棄了全能的上帝,在這樣的患難中,我需要忠心的朋友。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那將要灰心、離棄全能者、不敬畏上帝的人,他的朋友當以慈愛待他。
CNET中譯本
智慧豈不是從我心中趕出淨盡嗎?「絕望的人,他的朋友當以慈愛待他,縱使他已離棄對全能者的敬畏。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人將頹敗、失其對全能者之寅畏、其友宜矜恤之、