和合本
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。
當代聖經譯本
你必壽終正寢才歸墳墓, 如同莊稼熟後才被收割。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你必全壽才歸到墳墓去,如同禾捆到時就收起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要壽高年邁才進墳墓,像麥子成熟等待收割。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。
CNET中譯本
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時令收藏。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾壽滿盈、始歸墳墓、譬諸禾束、屆期蓋藏、