和合本
因為你必與田間的石頭立約;田裡的野獸也必與你和好。

當代聖經譯本
你必與田間的石頭立約, 野獸必與你和平相處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你必與田間的石頭立約,田間的野獸必與你和平相處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你所耕種的田地沒有石頭;田野裡的野獸也不傷害你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為你必與田間的石頭立約;田裡的野獸也必與你和好。

CNET中譯本
因為你必與田間的石頭立約;田裡的野獸也必與你和好。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
田石爾與盟、野獸與爾和、