和合本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。

當代聖經譯本
祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使有智慧的人中了自己的詭計,使奸詐人的謀算快快失敗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使聰明人陷在自己的詭計中,使他們的圖謀全部落空。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。

CNET中譯本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、