和合本
忿怒害死愚妄人;嫉妒殺死癡迷人。

當代聖經譯本
憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
煩惱殺死愚昧人,激情害死愚蒙人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
忿恨殺死無知的人;嫉妒使幼稚的人喪生。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
忿怒害死愚妄人;嫉妒殺死癡迷人。

CNET中譯本
因為忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死痴迷人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
忿怒殺愚人、妒忌滅痴者、