和合本
人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?

當代聖經譯本
為何賜生命給前路渺茫、 被上帝圍困的人?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為什麼有生命賜給前途茫茫,又被 神四面圍困的人呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝使他們的前途渺茫,從周圍困住他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人的道路既然遮隱,上帝又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?

CNET中譯本
人的道路既然遮隱, 神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人為上帝所域、行徑迷茫、胡為錫之以光、