和合本
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。

當代聖經譯本
因為那夜沒有關閉我母胎的門, 以致讓我看見患難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為那夜沒有把我母胎的門關閉,也沒有把苦難隱藏,使我看不見。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要詛咒我出生的那一夜,因它使我遭遇重重患難。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。

CNET中譯本
因它沒有把我母親的胎門關閉,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因其不閉我母胎之門、不掩我目前之難、