和合本
當代聖經譯本
「願我出生的那日和懷我的那夜滅沒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「願我生的那日泯滅,人說懷男胎的那夜滅沒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願我生的那日和說懷了男胎的那夜都滅沒。
CNET中譯本
「願我生的那日,和說『有人懷胎了』的那夜都滅沒!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
見上節