和合本
亞達月十三日,行了這事;十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
當代聖經譯本
這事發生在亞達月十三日。十四日,猶太人休息,並以此日為設宴歡慶的日子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是在亞達月十三日的事,十四日他們得享安寧,以這日為設宴歡樂的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這事發生在亞達月十三日。第二天,十四日,他們不再殺了,定這一天為歡宴的日子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞達月十三日,行了這事;十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
CNET中譯本
亞達月十三日,行了這事;十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞達月十三日行此事、十四日憩息、以為筵宴喜樂之日、