和合本
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。

當代聖經譯本
說:「埃及的宰相對我們說話很凶,還把我們當成奸細。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「那地的主人對我們說了一些嚴厲的話,把我們當作偵察那地的間諜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們說:「埃及首相嚴厲地對我們說話,指責我們是去偵察他們的國家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。

CNET中譯本
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、國宰厲聲叱我、以我為偵者、