和合本
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裡,將所遭遇的事都告訴他,說:

當代聖經譯本
他們回到迦南父親雅各那裡,把事情的經過告訴了他,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們回到迦南地他們的父親雅各那裡,把他們遭遇的一切事都告訴了他,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回到迦南,到父親那裡,把經過的事一一告訴他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裡,將所遭遇的事都告訴他,說:

CNET中譯本
他們回到迦南地他們的父親雅各那裡,將所遭遇的事都告訴他,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂歸迦南、見父雅各、告以所遇、