和合本
伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「哈曼為那救王有功的末底改做了五丈高的木架,現今立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼掛在其上。」

當代聖經譯本
服侍王的太監哈波拿說:「哈曼為那救駕有功的末底改做了一個二十三米高的木架,如今正立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼吊在上面!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在王面前有一個太監哈波拿說:「還有,哈曼為那曾經說好話救王有功的末底改,立了一個二十二公尺高的木架,現在正立在哈曼的家裡呢。」王說:「把哈曼掛在上面吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其中有一個太監叫哈波拿,上前說:「哈曼還在他家裡造了一座二十二公尺高的絞刑架,要用來吊死救了陛下性命的末底改呢!」王下令:「把哈曼吊在那上面!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「哈曼為那救王有功的末底改作了五十肘高的木架,現今立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼掛在其上。」

CNET中譯本
伺候王的一個太監名叫哈波拿說:「哈曼為那救王有功的末底改做了22.5公尺高的木架,現今立在哈曼家裡!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
侍王之內豎哈波拿曰、末底改昔有救王之功、哈曼為之備木、高五丈、今立於己家、王曰、懸之其上、