和合本
他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。
當代聖經譯本
他們不知道約瑟聽得懂他們的話,因為約瑟是通過翻譯跟他們談話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們不知道約瑟聽得明白,因為他們中間有人當傳譯。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約瑟聽懂他們的話,他們卻不曉得他懂,因為他跟他們談話都有人翻譯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們不知道約瑟聽得出來,因為他用通事向他們傳話。
CNET中譯本
(他們不知道約瑟聽得出來,因為他們透過傳譯員說話。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸昆不知約瑟識其言、蓋彼此藉譯傳語、