和合本
在朝門的臣僕問末底改說:「你為何違背王的命令呢?」

當代聖經譯本
在宮門供職的臣僕問末底改:「你為何違抗王的命令?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是在朝門的臣僕問末底改:「你為什麼違背王的命令呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王宮裡其他的官員問他為甚麼不服從王的命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在朝門的臣僕問末底改說:「你為何違背王的命令呢?」

CNET中譯本
在朝門的臣僕問末底改說:「你為何違背王的命令呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
御門臣僕問之曰、爾奚違王命、