和合本
當那時候,末底改坐在朝門,王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,惱恨亞哈隨魯王,想要下手害他。

當代聖經譯本
一天,末底改正在宮門供職,兩個守門的太監辟探和提列惱恨亞哈隨魯王,想要下手害他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,末底改坐在朝門那裡,王有兩個守門的太監:辟探和提列,一時因為惱怒,正想下手害亞哈隨魯王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
末底改在王宮供職的期間,有兩名看守宮門的太監─辟探和提列非常恨亞哈隨魯王,想要謀殺他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當那時候,末底改坐在朝門,王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,惱恨亞哈隨魯王,想要下手害他。

CNET中譯本
當那時候,末底改坐在朝門,王的太監中有兩個守門的辟探和提列,惱恨亞哈隨魯王,想要下手害他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
末底改坐御門時、有王之二豎、司閽者辟探提列忿怒、謀害亞哈隨魯王、