和合本
王因以斯帖的緣故給眾首領和臣僕設擺大筵席,又豁免各省的租稅,並照王的厚意大頒賞賜。

當代聖經譯本
王為以斯帖大擺宴席招待文武百官,又宣佈各省休假,並厚賜禮物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王為他的文武百官大擺筵席,就是以斯帖的婚筵,又向各省頒布休假一天,並且照著王的厚意,頒賜禮物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
接著,王為以斯帖舉行一個盛大的宴會,邀請所有的貴族和行政官員前來赴宴。那一天,他宣佈全帝國休假,並且慷慨地分送禮物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王因以斯帖的緣故給眾首領和臣僕設擺大筵席,又豁免各省的租稅,並照王的厚意大頒賞賜。

CNET中譯本
王因以斯帖的緣故給眾首領和臣僕設擺大筵席,又令各省定為節日,並照王的厚意大頒賞賜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王緣以斯帖故、大宴牧伯臣僕、免各州之租稅、依王厚貺、大頒賞賚、