和合本
把你們的小兄弟帶到我這裡來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。

當代聖經譯本
但你們一定要帶你們最小的弟弟回來,以證實你們說的是實話,這樣你們就不會被處死。」他們同意了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然後把你們最小的弟弟帶到我這裡來,這樣,就可以證明你們的話是真實的,你們就不必死了。」他們就照樣作了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後把最小的弟弟帶到我這裡來。這樣可以證明你們的話真實,你們就不至於被處死。」他們接受了這條件,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
把你們的小兄弟帶到我這裡來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。

CNET中譯本
但你們必須將小兄弟帶到我這裡來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
攜季者至、以徵爾言、免於死亡、乃遵命而行、