和合本
他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
當代聖經譯本
整整一百八十天,他展示自己帝國的財富和王權的威榮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他把自己尊榮之國的財富和偉大威風的榮華,向他們展現很多日子,共有一百八十天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
整整六個月,他向他們炫耀王國的富有,昌隆,威嚴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
CNET中譯本
他把皇家的榮耀和他威嚴的盛大,給他們看了許多日 —— 一百八十日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
王於多日、以其榮國之富有、及其威嚴之炫赫示之、凡歷十有八旬、