和合本
當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說,亞捫人和摩押人永不可入神的會;

當代聖經譯本
那天,有人給民眾宣讀摩西律法書時,發現書上說亞捫人和摩押人永不可加入上帝的會眾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入 神的會,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那天,有人宣讀摩西的法律書給民眾聽;他們讀到一段說:絕對不准亞捫人和摩押人加入屬上帝的會眾。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說,亞捫人和摩押人永不可入上帝的會;

CNET中譯本
當日,人念摩西的律法書給百姓聽。見到書上寫著亞捫人和摩押人永不可入 神的會,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日誦摩西書、俾民聽聞、見書載雲、亞捫摩押二族、永不得入上帝會、