和合本
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。
當代聖經譯本
以色列的兒子們加入了買糧的行列,因為迦南也鬧饑荒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列的眾子也在前來買糧的人群中,因為迦南地也有饑荒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
雅各的兒子們和其他的人都去買糧,因為迦南地區也有饑荒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。
CNET中譯本
於是來買糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有大饑荒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
?詣埃及糴糧、以色列諸子亦至、迦南地饑故也、