和合本
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人,和祭司都簽了名。
當代聖經譯本
「鑒於這一切,我們鄭重立約,記載下來。我們的首領、利未人和祭司都在上面蓋了印。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
現在由於這一切事,我們立下確實的約,寫在文件上;我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。」(本節在《馬索拉抄本》為10:1)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
由於所發生的這些事,我們以色列人民鄭重地簽了約。我們的領袖,利未人,和祭司都在文件上簽名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人,和祭司都簽了名。
CNET中譯本
(10:1) 「因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人和祭司都簽了名。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、