和合本
各地的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。
當代聖經譯本
各國的人都到埃及來向約瑟買糧,因為天下到處都是大饑荒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
各地的人都到埃及去,向約瑟買糧,因為各地的饑荒都非常嚴重。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
周圍各國的人也都來向約瑟買糧,因為天下到處饑荒,災情非常嚴重。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
各地的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。
CNET中譯本
各地的人都往埃及去,到約瑟那裡買糧,因為天下的饑荒甚大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸國至埃及、乞糴於約瑟、天下皆饑故也、