和合本
次日,眾民的族長、祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那裡,要留心聽律法上的話。

當代聖經譯本
第二天,全體民眾的族長、祭司和利未人都到律法教師以斯拉那裡,要深入研究律法上的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二天,眾民的族長、祭司和利未人都聚集到經學家以斯拉那裡,研究律法的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天,各宗族的族長跟祭司和利未人聚集到以斯拉那裡去研究法律的教訓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
次日,眾民的族長、祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那裡,要留心聽律法上的話。

CNET中譯本
次日,眾民的族長、祭司和利未人都聚集到文士以斯拉那裡,要留心聽律法上的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
翌日、民眾之族長、及祭司利未人、咸集於文士以斯拉所、欲詳聽法律之言、