和合本
以斯拉稱頌耶和華至大的神;眾民都舉手應聲說:「阿們!阿們!」就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。
當代聖經譯本
以斯拉稱頌偉大的上帝耶和華,全體民眾都舉手應聲說:「阿們!阿們!」他們又面伏於地,俯伏敬拜耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以斯拉稱頌耶和華至大的 神,眾民舉手應聲說:「阿們!阿們!」然後跪下,臉伏在地,敬拜耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以斯拉說:「頌讚上主─偉大的上帝!」所有民眾都舉起手,應聲說:「阿們!阿們!」然後跪下,臉伏在地上敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以斯拉稱頌耶和華至大的上帝;眾民都舉手應聲說:「阿們!阿們!」就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。
CNET中譯本
以斯拉稱頌耶和華至大的 神,眾民都舉手應聲說:「阿們!阿們!」就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以斯拉頌讚惟皇上帝耶和華、民咸舉手、應曰、阿們、阿們、遂俯首崇拜耶和華、