和合本
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
當代聖經譯本
約瑟積存了大量五穀,多如海沙,不可勝數。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約瑟積蓄了極多的五穀,好像海沙那樣多,甚至他不再記下數量,因為實在無法計算。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他大量收集五穀,多得像海灘的砂粒,無法計量。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
CNET中譯本
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,甚至不再計算,因為多得不可勝數。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂積穀如海沙之多、不復計算、不可勝數故也、