和合本
並且我恆心修造城牆,並沒有置買田地;我的僕人也都聚集在那裡做工。
當代聖經譯本
我全心修築城牆,沒有購置田產,我的僕人也都參與修建城牆的工作。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我堅持只重修城牆的工程;所以我們不購置田產,我所有的僕人也都聚集在那裡工作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我把全部精力都放在重建城牆這件事上;我並沒有置產業。我所有的僕人也都參加重建的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
並且我恆心修造城牆,並沒有置買田地;我的僕人也都聚集在那裡作工。
CNET中譯本
並且我恆心修造城牆,並沒有置買田地,我的僕人也都聚集在那裡做工。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟志於建垣、不置田畝、我之僕從、咸集操作、