和合本
我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借給百姓;我們大家都當免去利息。
當代聖經譯本
我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止放高利貸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我曾經借錢借糧給同胞;我的朋友和工人也借給同胞。現在,我們要把所有的債權一筆勾銷,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借給百姓;我們大家都當免去利息。
CNET中譯本
我和我的弟兄與僕人也將銀錢、糧食借給百姓,我們大家都當免去高利。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我與同宗及僕、亦以金穀貸民、求爾與我、免其利息、