和合本
那靠近敵人居住的猶大人十次從各處來見我們,說:「你們必要回到我們那裡。」

當代聖經譯本
靠近敵人居住的猶太人十次來告訴我們,說敵人會從各方來襲擊我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
住在他們附近的一些猶大人,也曾十次前來通知我們說:「他們將從各方上來攻擊你們。」(或譯:「他們十次從各方來對我們說:『你們來到我們這裡吧!』」本節頗殘缺,意義難確定。)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,住在敵人當中的猶太人已經一次又一次地來警告我們,敵人要攻擊我們的陰謀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那靠近敵人居住的猶大人十次從各處來見我們,說:「你們必要回到我們那裡。」

CNET中譯本
那靠近敵人居住的猶大人,多次來警告我們敵人所定的各般計謀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
近敵而居之猶大人至、十次告我曰、敵自四境來攻、