和合本
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。
當代聖經譯本
接下來,祭司修築了馬門以北的城牆,他們各自修築自家對面的部分。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
從馬門往上的一段,祭司們各人修築自己房屋對面的城牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有些祭司修造了再下一段,從馬門向北修造。每個祭司在他們自己的房子前面修造。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。
CNET中譯本
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
自馬門而上、眾祭司修葺、各在其室相對之所、