和合本
管理米斯巴、各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

當代聖經譯本
各荷西的兒子、管理米斯巴的沙崙修築泉門,修好後蓋上門頂,安上門,裝上門閂和門鎖。他還從靠近御花園的西羅亞池的城牆,一直修到大衛城下來的臺階處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
管理米斯巴的區長各荷西的兒子沙侖修築泉門。他重建那門,加蓋門頂,裝上門扇、門插和門閂;又重建靠近王園的西羅亞池的城牆,直到從大衛城下來的台階。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
各點荷西的兒子,管理米斯巴區的沙崙重建了泉門,也造了進口處的通道。他把門扇安置好,又裝上門閂和插梢。他也在西羅亞池那裡修造了那段緊接著王宮花園的城牆,一直到從大衛城下來的臺階。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
管理米斯巴、各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

CNET中譯本
管理米斯巴、各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門、蓋門頂、安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的台階。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
治米斯巴者、各荷西子沙崙、修葺泉門、建門、作蓋、置扉、鎖楗俱備、復建近於王囿、西羅亞沼之垣、至大衛城之階、