和合本
其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。
當代聖經譯本
再下一段由哈海雅的兒子金匠烏薛修築。 再下一段由製造香料的哈拿尼雅修築,他們修築耶路撒冷的城牆,直到寬牆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
再接著的一段由金匠哈海雅的兒子烏薛修築。接著這一段的是由作香料的哈拿尼雅修築。他們修葺耶路撒冷的城牆,直到寬牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
哈海雅的兒子銀匠烏薛修造了再下一段。製香料的哈拿尼雅修造了再下一段,直到寬牆。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。
CNET中譯本
再接著一段是金匠哈海雅的兒子烏薛修造。接著一段是做香料的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷的城?,直到寬牆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其次、金工哈海雅子烏薛修葺、其次、製香之哈拿尼雅修葺、彼眾修葺耶路撒冷、延至廣垣、