和合本
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。

當代聖經譯本
王應該選一個精明的人,派他治理埃及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,法老要找一個有見識有智慧的人,派他管理埃及地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「因此,我建議陛下起用有智慧有遠見的人,派他管理國政,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。

CNET中譯本
「所以法老當揀選一個有聰明有見識的人,派他治理埃及地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今可擇一才智之士、使治埃及、