和合本
他們將王的諭旨交給王所派的總督與河西的省長,他們就幫助百姓,又供給神殿裡所需用的。

當代聖經譯本
他們將王的諭旨交給王的總督和幼發拉底河西的省長,眾官員都為民眾和上帝殿的工作提供幫助。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把王的命令交給王的總督和河西那邊的省長,他們就幫助民眾和 神殿的需要。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們又把皇帝給他們的詔書交給河西省省長和官長們;他們就支持人民和聖殿敬拜的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們將王的諭旨交給王所派的總督與河西的省長,他們就幫助百姓,又供給上帝殿裡所需用的。

CNET中譯本
然後,他們將王的諭旨交給王所派的眾官長與幼發拉底河大區的眾省長,他們就幫助百姓,又供給神殿裡所需用的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又以王詔付於王臣、及河西諸方伯、彼乃助民、與七帝室所需、