和合本
「諸王之王亞達薛西,達於祭司以斯拉通達天上神律法大德的文士,云云。
當代聖經譯本
「王中之王亞達薛西降旨給精通天上上帝律法的教師以斯拉祭司,願你平安!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「諸王之王亞達薛西賜諭旨給以斯拉祭司,精通天上 神律法的經學家,願你平安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我─亞達薛西,諸王之王,賜諭給精通天上上帝法律的經學專家以斯拉祭司:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「諸王之王亞達薛西,達於祭司以斯拉通達天上上帝律法大德,滿有平安的文士,云云。
CNET中譯本
「諸王之王亞達薛西,致祭司以斯拉、天上神完美律法的文書
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸王之王亞達薛西、告祭司以斯拉、明天上上帝律之文士、完人等稱、