和合本
猶大長老因先知哈該和易多的孫子撒迦利亞所說勸勉的話就建造這殿,凡事亨通。他們遵著以色列神的命令和波斯王古列、大利烏、亞達薛西的旨意,建造完畢。

當代聖經譯本
在哈該先知和易多的子孫撒迦利亞的勸勉下,猶太人的長老建造這殿,進展順利。他們遵照上帝的命令和波斯王塞魯士、大流士和亞達薛西的諭旨,完成了建殿工程。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶大人的長老因著哈該先知和易多的孫子撒迦利亞的信息,迅速重建。他們遵照以色列 神的命令,波斯王古列、大利烏和亞達薛西的命令,完成重建聖殿的工作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶太人的父老領袖得到先知哈該和撒迦利亞的鼓勵,建殿工作進行得很順利。他們遵照以色列的上帝的旨意,以及波斯皇帝塞魯士,大流士,和亞達薛西的命令完成了建殿工程。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大長老因先知哈該和易多的孫子撒迦利亞所說先知的話就建造這殿,凡事亨通。他們遵著以色列上帝的命令和波斯王古列、大利烏、亞達薛西的旨意,建造完畢。

CNET中譯本
先知哈該和易多的孫子撒迦利亞繼續說預言,猶大長老們繼續建殿,一切順利。他們遵著以色列神的命令,波斯王塞魯士、大利烏、亞達薛西的旨意,建造完畢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大長老、因先知哈該、及易多孫撒迦利雅之預言、建造順遂、遵以色列上帝之命、及古列、大利烏、與波斯王亞達薛西之諭、完竣厥工、