和合本
那時王諭覆省長利宏、書記伸帥,和他們的同黨,就是住撒瑪利亞並河西一帶地方的人,說:「願你們平安云云。

當代聖經譯本
王回覆利宏省長、伸帥書記及其住在撒瑪利亞與幼發拉底河西一帶的同僚,說:「願你們平安!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王把諭旨送交省長利宏、秘書伸帥,以及其餘住在撒瑪利亞和河西的同僚,說:「願你們平安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
皇帝的回諭如下:「利宏省長,伸帥省書記,和住在撒馬利亞及河西省地區的官員平安:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時王諭覆省長利宏、書記伸帥,和他們的同黨,就是住撒瑪利亞並河西一帶地方的人,說:「願你們平安云云。

CNET中譯本
那時,王諭如下: 「覆省長利宏、書記伸帥和他們的同僚,就是住撒馬利亞並幼發拉底河大區的人說:「平安!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王諭方伯利宏、繕寫伸帥、與其同儕、居撒瑪利亞及河西者、曰、願爾綏安、