和合本
約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」

當代聖經譯本
約瑟回答說:「我自己不會解夢,但上帝卻能給王圓滿的解釋。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟回答法老,說:「解夢不在於我,但 神必給法老一個吉祥的解答。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟回答:「陛下,我自己不會解夢,但是上帝會給你吉祥的解釋。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟回答法老說:「這不在乎我,上帝必將平安的話回答法老。」

CNET中譯本
約瑟回答法老說:「這不是我能做的,但 神必說關於法老興衰的話。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟對曰、此非我所能、惟上帝必以平安之兆示法老、