和合本
又照律法書上所寫的守住棚節,按數照例獻每日所當獻的燔祭;

當代聖經譯本
他們照律法書的記載守住棚節,每天按規定的數目獻上燔祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們又按照律法上所記載的守住棚節,每天照著規定的數目獻上當天的燔祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們按照規定守住棚節,每天按數照例奉獻該獻的燒化祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又照律法書上所寫的守住棚節,按數照例獻每日所當獻的燔祭;

CNET中譯本
又照律法書上所寫的守住棚節,按數照例,獻每日所當獻的燔祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遵律所載、守構廬節、循例日獻燔祭、依所定之數、按每日所宜、