和合本
在那裡同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
當代聖經譯本
當時有一個希伯來青年跟我們一起被囚在牢裡,他是護衛長的僕人。我們把夢告訴他,他就分別為我們解夢。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在那裡有一個希伯來的少年人與我們在一起,他是軍長的僕人,我們把夢告訴了他,他就替我們解夢,各人的夢有不同的解釋。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當時有一個跟我們同囚的希伯來青年在那裡,他原是侍衛長的僕人。我們把自己的夢告訴他,他就替我們解夢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在那裡同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
CNET中譯本
在那裡同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人。我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
時、有希伯來少者、偕我在獄、為侍衛長之役、我儕以夢告之、彼循各夢而占、