和合本
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人,就是一切被神激動他心的人,都起來要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。

當代聖經譯本
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司和利未人——所有被上帝感動的人都準備上耶路撒冷重建耶和華的殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人和所有被 神激動了心靈的人,都起來要上去,重建在耶路撒冷耶和華的殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,猶大和便雅憫的族長,祭司和利未人,以及每一個心裡被上帝感動的人都準備好了,要回耶路撒冷重建上主的聖殿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人,就是一切被上帝興起他心的人,都起來要上耶路撒冷去建造耶和華的殿。

CNET中譯本
「『耶和華天上的神,已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是猶大及便雅憫族長、與祭司利未人、凡為上帝所感、欲上耶路撒冷建耶和華室者、咸起、