和合本
迦勒底王將神殿裡的大小器皿與耶和華殿裡的財寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。

當代聖經譯本
上帝殿裡的大小器皿,以及耶和華殿裡、王宮裡和眾官員的所有珍寶,都被他帶到巴比倫去了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦勒底王把 神殿裡所有的器皿,無論大小,和耶和華殿裡的財寶,以及王和眾領袖的財寶,都帶到巴比倫去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴比倫王洗劫聖殿,聖殿寶庫,以及王和他臣僕的財寶,把所有東西都帶到巴比倫去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦勒底王將上帝殿裡的大小器皿與耶和華殿裡的財寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。

CNET中譯本
王將 神殿裡的大小器皿,與耶和華殿庫裡的財寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝室中大小器皿、以及寶物、並王與牧伯之寶物、悉攜至巴比倫、