和合本
埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國銀子一百他連得,金子一他連得。

當代聖經譯本
埃及王在耶路撒冷廢掉他,並要求猶大向埃及進貢三點四噸銀子、三十四公斤金子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及王在耶路撒冷把他廢了,又罰猶大地繳納三千四百公斤銀子,三十四公斤金子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及王尼哥擄了他,並要猶大國進貢銀子三千四百公斤,金子三十四公斤為賠款。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國銀子一百他連得,金子一他連得。

CNET中譯本
埃及王在耶路撒冷廢了他;又罰猶大國銀子一百單位,金子一他連得。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
埃及王廢之、又罰其國、銀百他連得、金一他連得、