和合本
然後為自己和祭司預備祭物;因為祭司亞倫的子孫獻燔祭和脂油,直到晚上。所以利未人為自己和祭司亞倫的子孫,預備祭物。
當代聖經譯本
之後,利未人為自己和祭司預備祭物,因為做祭司的亞倫子孫要繼續獻燔祭和脂肪一直到晚上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
然後他們才為自己和祭司預備祭物,因為作祭司的亞倫的子孫忙於獻上燔祭和脂肪,直到晚上,利未人才為自己和祭司亞倫的子孫預備祭物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
做完這事以後,利未人才為自己和亞倫後代的祭司預備肉類,因為祭司燒全牲的祭物和牲祭的脂肪,一直忙到晚上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
然後為自己和祭司預備祭物;因為祭司亞倫的子孫獻燔祭和脂油,直到晚上。所以利未人為自己和祭司亞倫的子孫,預備祭物。
CNET中譯本
然後為自己和祭司預備,因為祭司亞倫的子孫獻燔祭和脂油,直到晚上。利未人就為自己和祭司亞倫的子孫預備。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
厥後、為己及祭司備之、蓋祭司即亞倫子孫、獻燔祭與脂至夕、故利未人為己及祭司備之、