和合本
利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裡接過血來灑在壇上;利未人剝皮,
當代聖經譯本
利未人宰殺逾越節的羊羔,祭司從他們手中接過血,灑在壇上,又剝去祭牲的皮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們的手裡把血接過來,灑在壇上,利未人剝了祭牲的皮,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
利未人把宰好的小羊和山羊剝了皮,祭司把血灑在祭壇上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裡接過血來灑在壇上;利未人剝皮,
CNET中譯本
利未人宰了逾越節的羊羔﹔利未人剝皮祭司接過血來灑在壇上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
利未人宰踰越節羔、祭司由其手受血沃之、利未人剝皮、