和合本
他對他們說:「耶和華以色列的神如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我的人說,
當代聖經譯本
她對他們說:「以色列的上帝耶和華要你們回去告訴差你們來見我的人,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
她就回答他們:「耶和華以色列的 神這樣說:『你們對那差你們來見我的人說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她要他們回去見王,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
她對他們說:「耶和華─以色列的上帝如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我的人說,
CNET中譯本
她對他們說:「耶和華以色列的 神如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我的人說,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
戶勒大謂之曰、以色列之上帝耶和華雲、其告遣爾詣我者曰、