和合本
將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;
當代聖經譯本
把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他把祭司的骨頭燒在他們的祭壇上,這樣就潔淨了猶大和耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他把異教祭司的骨頭放在他們膜拜的祭壇上燒掉。這樣,他再次潔淨了猶大和耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;
CNET中譯本
將偶像祭司的骸骨燒在壇上;潔淨了猶大和耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
焚其祭司之骨於壇、而潔猶大及耶路撒冷、