和合本
不在耶和華面前像他父瑪拿西自卑。這亞們所犯的罪越犯越大。

當代聖經譯本
可是,亞們沒有像他父親瑪拿西一樣在耶和華面前謙卑下來。相反,他犯的罪日益增加。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他沒有在耶和華面前謙卑,像他父親瑪拿西謙卑一樣;這亞們所犯的罪過越來越多。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但他不像他父親謙卑轉向上主,反而比他父親犯更重的罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不在耶和華面前像他父瑪拿西自卑。這亞們所犯的罪越犯越大。

CNET中譯本
他不在耶和華面前像他父瑪拿西自卑。亞們犯了大罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不效其父瑪拿西自卑於耶和華前、干罪愈甚、