和合本
百姓卻仍在邱壇上獻祭,只獻給耶和華他們的神。
當代聖經譯本
然而,眾人仍然在邱壇獻祭,只是獻給他們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
可是人民仍然在邱壇上獻祭,儘管只向耶和華他們的 神獻祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
雖然人民繼續在其他的崇拜場所獻牲祭,但是只獻給上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
百姓卻仍在邱壇上獻祭,只獻給耶和華─他們的上帝。
CNET中譯本
百姓卻仍在高地上獻祭,但只獻給耶和華他們的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟民仍獻祭於崇邱、而獨奉其上帝耶和華、